close

Cocco CAnNELより *From Cocco*

「玻璃の花」

強くあろうとおもうと弱い自分を責めてしまう。その弱さを否定し ­てしまう。でもどんな時も自分は自分。「玻璃の花」の英訳には「 ­vulnerable」=壊れやすい、傷つきやすい、という言葉 ­を使った。


人は皆、繊細で壊れやすいものだから。強い、弱い、ではなく「壊 ­れやすい」だけ。だから大事に。自分を大事大事に。一見穏やかに ­聞こえるけどCocco史上最も死に近い歌。カウントダウンより ­よっぽど激しいけど極限だからこそ優しく歌いたい歌。

ここまで生きなければここまで来なければ歌えなかったギリギリの ­歌。

很難想像,這樣溫柔的歌聲會有這麼大的衝擊
大概眼淚是來自於共鳴

很喜歡Cocco寫的這一段話 (就是我貼在上面的那一段,那是他給這首歌的註解)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 macheriee 的頭像
    macheriee

    macheriee的部落格

    macheriee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()